Сонет 27 ("Трудами изнурен, хочу уснуть...")
         


Сонет 27 ("Трудами изнурен, хочу уснуть...")

Вильям Шекспир (перевод Самуила Маршака)

Трудами изнурен, хочу уснуть,
Блаженный отдых обрести в постели.
Но только лягу, вновь пускаюсь в путь –
В своих мечтах – к одной и той же цели.

Мои мечты и чувства в сотый раз
Идут к тебе дорогой пилигрима,
И, не смыкая утомленных глаз,
Я вижу тьму, что и слепому зрима.

Усердным взором сердца и ума
Во тьме тебя ищу, лишенный зренья,
И кажется великолепной тьма,
Когда в нее ты входишь светлой тенью.

Мне от любви покоя не найти,
И днем и ночью – я всегда в пути.